==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་གཅིག་པ། ལྟ་སྟངས་བཤད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
བཅུ་གཅིག་པ། ལྟ་སྟངས་བཤད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞུང་ལུགས་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་གཞུག་པའི་ཕྱིར། ལྟ་སྟངས་བཞི་པོ་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་དང༌། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་དགུག་པ་དང་རེངས་པར་བྱ་བ་རྣམས་མཉམ་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མཉམ་པ་ནི་མི་གཡོ་བའོ། །མ་རུངས་པ་ནི་ཁོར་བ་དང་བཅས་པའོ། །དཔྲལ་བ་ཅན་ནི་མིག་འབྲས་གཉིས་དཔྲལ་བ་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། དེས་ནི་ལྟུང་བར་བྱེད་དོ། །གང་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བརྟེན་པ་ནི་གཡོན་ན་གནས་པ་སྟེ་དེས་དབང་དུ་བྱའོ། །གང་སྟེང་དུ་བརྟེན་པ་དག་གིས་གཡས་ལོགས་སུ་བལྟ་བ་དེས་ནི་དགུག་པར་བྱ་བས་སོ། །སྣ་གོང་དུ་དྲང་པོར་བལྟ་བ་གང་ཡིན་པ་དེས་ནི་རེངས་པར་བྱ་བའོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་ནས་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་རླུང་ནི་འབྱུང་བ་ཉིད་དོ། །འཇུག་པ་ནི་འགེངས་བྱེད་དོ། །ནང་གང་བར་འགྱུར་བ་ནི་བུམ་པའོ། །ཞུགས་ནས་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པ་ནི་ཞི་བའོ། །འདི་དག་གོམས་པར་བྱ་བའི་གནས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རློན་པའི་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁུ་བ་དང་བཅས་པའི་ཤིང་དང༌། མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཤིང་དང༌། གཡོ་བ་དང་བཅས་པའི་རྩྭ་རྣམས་ལའོ། །འཁྲུལ་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་དང་བཅས་པའོ། །གསང་བའི་ལྟ་སྟངས་ཅིའི་ཕྱིར་མ་གསུངས་ཤེ་ན། འདིར་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ལྟ་སྟངས་བཞི་པོ་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །མཁས་པས་སེམས་ཅན་གཞུག་
པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པ་ནི་ལེན་བདུན་སྐྱེས་པའོ། །དགའ་བྲལ་དགའ་བ་སྨོད་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དབང་གི་ལས་ལ་ནི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཁྱད་པར་དུ་བསྔགས་ཏེ། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པའོ། །གང་སྔོན་དུ་བསྟན་པ་དེར་ནི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་སྟེ། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་བརྟག་པ་བཅུ་གཉིས་པར་རོ། །མདའ་ནི་མདའོ། །གཞུ་ནི་གཞུའོ། །ཨུཏྤལ་ནི་ཨུཏྤལོ། །ལྕགས་ཀྱུ་ནི་ལྕགས་ཀྱུའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམར་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ༌། །དེའི་སྙིང་པོ་ནི་ཐུགས་ཏེ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་མངོན་པར་ཞེས་བྱ་བ་མ་ལུས་པར་རྟོགས་པ་གང་ཡང་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྟོག་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཀའ་འགྲེལ་རྣལ་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་བརྟག་པ་དང་པོའི་འགྲེལ་བའོ།། །།
བཅུ་གཅིག་པ། ལྟ་སྟང

【汉语翻译】
第十一，关于解释观看方式的章节。
第十一，关于解释观看方式的章节。
为了让众生进入密宗的教义，讲述了四种观看方式，即击倒、控制、吸引和僵直，以及“平等”等等。平等是不动摇。粗暴是包括周围的。有额头的是指两眼依靠额头，这能击倒。凡是依靠左边的，就是位于左边，这能控制。凡是依靠上方，用眼睛看右边的，这能吸引。笔直地看鼻尖的，这能使之僵直。从鼻尖生起的风就是生起。进入是充满。内部变得充满是瓶子。进入后变得不动摇是寂静。为了展示这些应该习惯的地方，讲述了“湿木”等等，即带有汁液的树木、红色的花朵、金刚木和带有摇动的草。迷惑是带有疑惑。为什么没有讲述秘密的观看方式呢？因为这里没有那个意思。修成四种观看方式后，智者应该让众生进入。因为这样说了。第七生是指生了七次莲花。 “舍弃喜乐而呵斥喜乐”，是指俱生之自性的成就。在控制的事业中，特别赞扬咕噜咕咧，这是对她的修法的一种简略概括。先前所展示的，在那里有详细的解释，即在喜金刚续的第十二品中。箭是箭。弓是弓。乌 উৎপལ་（藏文，梵文：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：乌 উৎপལ་）。铁钩是铁钩。一切都是红色的。金刚是金刚持。它的心髓是意，即喜金刚。它的现证，是指完全证悟所有存在的，那就是金刚心髓现证菩提。使之显现的分别念也这样称呼。喜金刚难解疏，名为瑜伽宝鬘中，第一品的解释完毕。
第十一，观看方式

【英语翻译】
Eleventh, the commentary on the chapter explaining the ways of looking.
Eleventh, the commentary on the chapter explaining the ways of looking.
In order to bring beings into the doctrine of the Secret Mantra, the four ways of looking are explained, namely, causing to fall, subduing, attracting, and stiffening, as well as "equality" and so on. Equality is immovability. The unruly is that which includes the surroundings. Having a forehead means that the two eyeballs rely on the forehead, which causes to fall. Whatever relies on the left side is situated on the left, which subdues. Whatever relies on the top and looks to the right attracts. Whatever looks straight at the tip of the nose stiffens. The wind that arises from the tip of the nose is the arising itself. Entering is filling. Becoming full inside is the vase. Having entered and become unmoving is tranquility. In order to show the places where these should be practiced, "wet wood" and so on are spoken of, namely, trees with sap, red flowers, vajra wood, and grasses with movement. Confusion is with doubt. Why is the secret way of looking not spoken of? Because that is not the intention here. Having accomplished the four ways of looking, the wise should bring beings in. Because it is said so. The seventh birth means having given birth to seven lotuses. "Rejecting joy and scolding joy" refers to the accomplishment of the co-emergent nature. In the activity of subduing, Kurukulle is particularly praised, which is a brief summary of her practice. What was previously shown is explained in detail there, namely, in the twelfth chapter of the Hevajra Tantra. The arrow is the arrow. The bow is the bow. Utpala is Utpala. The hook is the hook. Everything is red. Vajra is Vajradhara. Its essence is intention, namely, Hevajra. Its Abhisamaya, which means completely realizing all that exists, is the Vajra Heart Essence Abhisambodhi. The conceptualization that makes it clear is also called that. The difficult commentary on Hevajra, called the Garland of Jewels of Yoga, the explanation of the first chapter is completed.
Eleventh, ways of looking

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་བཤད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
地界品释。

【英语翻译】
Commentary on the Chapter on the Element of Earth.

